今回のブログは1年ふらみんごが担当させていただきます。名前の通り好きな鳥はフラミンゴです。
そんなことはさておき、最近英語学習がてら日記を始めました。
まず今日あった楽しかったことなど日本語で書き留めてから、英語でも書いていきます。そして最後にchatGPT大先生に添削してもらってます。
そこで問題です。
目の付け所がいい
って英語でなんて言うかご存知ですか?
そのそもこれって日本語ならではの表現か?とか思いつつ大先生聞いたところ、
I have a good eye for things.
となるらしいのです。「見る目がある」「センスがいい」といった訳もできるみたいですが、思ったより単純な単語の組み合わせで少し拍子抜けでした。
・・・・「拍子抜け」って英語ではどう表せるんだ??
最近はこんな感じで日本語ならではの表現っぽい言葉を見ると、英語でどう言えるのか気になっちゃいます。(驚いたとかがっかりした的なニュアンスで言えそう?)
着々と英語力向上を実感している今日この頃ですが、過去に何度も日記を始めては数日でやめた経験のあるふらみんごです。
今回はいつまで続けられるのか、、
以上ふらみんごでした。
最後まで読んでいただきありがとうございました。
